FANtv-nl-logo-mobile

Hout combinatie machine

  • Bernardo
  • Bernardo's Profielfoto Onderwerp Auteur
  • Offline
  • Platinum-lid
  • Platinum-lid
Lees meer
16 aug 2006 16:24 #1 door Bernardo
Hout combinatie machine werd gestart door Bernardo
Onlangs heb ik een Lurem export houtcombi machine (C.20) van iemand overgenomen. De machine kan zagen, schaven en freesen en volgens mij nog veel meer. Ik weet dat ze destijds bij Teygeler in Amsterdam zijn verkocht, lang geleden. Er zit een franse handleiding bij. Mijn frans is niet slecht maar technische frans gaat me iets te ver. Kent iemand het apparaat en weet iemand of er ook een nederlandse handleiding voor is ? Teygeler ga ik ook nog contacten maar ik dacht misschien kan iemand hier op het forum mij er ook iets over vertellen.


Wouter.

Ik ben niet goed maar ook niet gek

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

  • Cees-Schenkel
  • Bezoeker
  • Bezoeker
16 aug 2006 21:01 #2 door Cees-Schenkel
Beantwoord door Cees-Schenkel in topic Hout combinatie machine
Bij prof. machines zit meestal geen nederlandse handleiding.


meestal italiaans, duits, engels, frans


gewoon teygeler bellen (hr Prins)


Cees

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

  • Bernardo
  • Bernardo's Profielfoto Onderwerp Auteur
  • Offline
  • Platinum-lid
  • Platinum-lid
Lees meer
16 aug 2006 21:09 #3 door Bernardo
Beantwoord door Bernardo in topic Hout combinatie machine
Dhr Prins, is dat de expert daar ? Bedankt Cees !

Ik ben niet goed maar ook niet gek

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

  • Bernardo
  • Bernardo's Profielfoto Onderwerp Auteur
  • Offline
  • Platinum-lid
  • Platinum-lid
Lees meer
18 aug 2006 09:27 #4 door Bernardo
Beantwoord door Bernardo in topic Hout combinatie machine
Hoi,


Heb niet dhr. Prins gesproken (is de directeur!) maar iemand die zich de laatste 25 jaar heeft bezig gehouden met deze apparaten. Hij heeft even in zijn handleidingarchief gekeken maar vond geen nederlandse handleidingversie van de Lurem C.20 . Dus mijn vraag blijft staan. Is er iemand die het apparaat kent of in zijn bezit heeft en/of iemand die mij aan zo'n handleiding kan helpen ?


Mis denk ik ook nog een onderdeel voor het circelzaaggedeelte. Het blok met houten zijkant en de dwarsopliggende rails heb ik maar een geleiderrails met haaks daarop een meetlat mis ik volgens mij. Kan iemand me daaraan helpen ? Ik weet dat het een oud apparaat is maar ik vind het zonde als ik hem niet kan gebruiken omdat ie zoveel kan en er verder compleet uit ziet.


Wouter.

Ik ben niet goed maar ook niet gek

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

  • Bob-the-builder
  • Bezoeker
  • Bezoeker
18 aug 2006 09:35 #5 door Bob-the-builder
Beantwoord door Bob-the-builder in topic Hout combinatie machine
Hoort dat er standaard bij te zitten dan?
Bij veel (oude) machines zijn dergelijke voorzieningen optioneel en niet standaard.

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

  • Bob-the-builder
  • Bezoeker
  • Bezoeker
18 aug 2006 09:47 #6 door Bob-the-builder
Beantwoord door Bob-the-builder in topic Hout combinatie machine
Misschien dat je een handleiding kan gebruiken van een wat nieuwer type?
Zal niet hetzelfde zijn, maar misschien helpt het je wel verder.
Zo te zien, zit bij de nieuwere types wel een nederlandstalige handleiding.
Zie deze advertentie .

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

  • Bernardo
  • Bernardo's Profielfoto Onderwerp Auteur
  • Offline
  • Platinum-lid
  • Platinum-lid
Lees meer
18 aug 2006 09:57 #7 door Bernardo
Beantwoord door Bernardo in topic Hout combinatie machine
In de tekeningen (ook op de explosietekening) en foto's van de handleiding staat hij er wel elke keer op en wordt uitgelegd als "Bras paralleles" (item 124). Parallel arm, volgens mij hoort ie er echt bij ? Heb gezocht in het boek naar option of additives maar geen vermeldingen daarvan. Ja ik ken wel een beetje frans maar verder moet ik continu gissen naar de betekenis en vind ik veel van die technische uitdrukkingen niet in het woordenboek terug. Technisch frans woordenboek pfff. Voor de goede orde. Het apparaat is van 1956 ! Officiele benaming Compact 20 (C.20) met nog een nr. erbij > Reference d'homologation no. 608.


Wouter

Ik ben niet goed maar ook niet gek

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

Lees meer
18 aug 2006 13:33 #8 door laura19
Beantwoord door laura19 in topic Hout combinatie machine
ref d'homologation wil volgens mij zeggen dat deze gekeurd is door de kwaliteitsconrole

Aut viam inveniam aut faciam

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

Lees meer
18 aug 2006 13:41 #9 door laura19
Beantwoord door laura19 in topic Hout combinatie machine
Misschien dat de verdeler in België je kan helpen :


Leza Belgium
Industriezone Waggelwater 21
Brugge 8200
Belgium

Contact : Monsieur Dobbelaere
Tel : 050 31 56 66
E-mail : www.lezabelgium.be



en verder is er een beurs waar Lurem aan zou deelnemen :







ProWood

07/11/2006
-
11/11/2006

Gand / Gent
Belgium


more details to come

Aut viam inveniam aut faciam

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

  • Bernardo
  • Bernardo's Profielfoto Onderwerp Auteur
  • Offline
  • Platinum-lid
  • Platinum-lid
Lees meer
18 aug 2006 14:43 #10 door Bernardo
Beantwoord door Bernardo in topic Hout combinatie machine
Kijk dat is nou het voordeel als je een Belg op het forum hebt zitten : Mooie site hoor, ik zie nog steeds overeenkomsten in de nieuwe combi-machines en de machine die ik hier heb staan.


Ik ga na mijn komende vakantie van 3 weekjes eerst naar Teygeler om te kijken of ze daar nog iets voor me hebben en als ik zonder resultaat kom te zitten ga ik ook contact zoeken met Leza Belgium.


Denk je dat zij iets van een nederlandse handleiding voor me hebben ? Hoe gaat dat eigenlijk in Belgie ? Kan me voorstellen dat er in bep. streken alleen frans en andere streken alleen nederlands wordt uitgegeven. Hoe werkt dat bij jullie en wat denk je van Brugge ?


Btw, spreek en schrijf jij niet beide talen ? Zal ik het je vragen of ... je begrijpt al waar ik heen wil he. Nee dat is teveel gevraagd, ik vind het al hartstikke mooi dat ik er een 2e optie bij heb.


Toch wil ik je vragen naar de vertaling van de volgende begrippen:


Degauchissage / Rabotage / Mortaisage / Toupillage / Sciage / Chariot de Tenonnage-sciage ???


Wouter.





Wouter.

Ik ben niet goed maar ook niet gek

Gelieve Inloggen om deel te nemen aan het gesprek.

Tijd voor maken pagina: 0.294 seconden